‘Never got rid of the Yoke from the Shoulder’
‘Never got rid of the Yoke from the Shoulder’ (काँधको जुँवा फाल्न सकिएन) Saran Rai ‘Namlo’ from the forehead Yoke from the shoulder and loads of the donkey Never got rid of Tiny holes of the life/heart Have grown larger to that extent Never been able to patch To maintain a little breath of life Had to be a bird, had to be a mouse Had to be a bull, and donkey Could never been an elephant Could never been a lion ‘Namlo’ from the head, yoke from the shoulder never got rid of It was said that it’s merely a stomach but … could never fed enough. Translated by Pancha Vismrit Note: Namlo: is a kind of band especially made from jute thread, used to place around one’s forehead when carrying loads on the back. 0 Comments